تبليغاتX
وبلاگ ادبی علی شجاع

وبلاگ ادبی علی شجاع

ادبیات و شعر به زبان ترکی / با زیر نویس فارسی

آغام ابوالفضلی سسله...

جماعتين  بوتون عؤمرو گونو گونه ساتيلير

يالان پالان داراق ايله پوزوق تئلي ياتيلير

خوروزلانير بيري گاهدان او بيرسينه آتيلير

اونوندا كي آشي ايستير پيشه باشي قاتيلير

خلاصه بير ندهيم فير تانا دوشوب دنيزه

آغام ابلفضي سسله بيزيمكي ديدي بيزه

كاسيبلار ايستيري مينسين غني آسانسورونو

خانملاري چيخاديبلار رقابتين شورونو

تجمّلات بئله كي هر يئره آتير تورونو

ياواش ياواش قازاجاقلار گؤزلليگين گؤرونو

قوشورلار ايندي قاشانما وسايلين جئهيزه

آغام ابلفضي سسله بيزيمكي ديدي بيزه

جوانلارين ائشيد ايندي آدين اوزون گؤرمه

قيزين تايي اوزانيب اوغلانين ساچي هؤرمه

بوياق اليندن اولوب قيزلارين اوزو كرمه

سوسول دانيشمالاري انساني سالير شرمه

او كاس قيافه لري اوخشادير گؤرن مريضه

آغام ابلفضي سسله بيزيمكي ديدي بيزه

آچاندا آغزيني هر كس دئير صداقتدن

گيلئي لنير وفاسيز حيله  لي رفاقتدن

چؤرك يئير اؤزو چون صادقانه سرقتدن

حساب كتابه گلنده قاچير حقيقتدن

عجب بزك وئريلير تانري دان دؤنن بنيزه

آغام ابلفضي سسله بيزيمكي ديدي بيزه

سؤزه گلنده هامي دم وورور ارادتدن

ولي عملده اورك  لر دونور حسادتدن

باشا يئتير مين ايلقار يالان شهادتدن

بئلنچي آلداديجي كوفره تاي عبادتدن

اينام گؤزو چئرليب يان باخير داهي تميزه

آغام ابلفضي سسله بيزيمكي ديدي بيزه

او زوربا كي ال اوزادير ضعيف لانه سينه

سعادتين مثلاً اوخ آتير نشانه سينه

ولي جزا يوموراقي دينده چانه سينه

ظولوم ظولوم دييه جك آلدادن زمانه سينه

نه واختا دك كولا مئتديك آتاق بو چت جويزه

آغام ابلفضي سسله بيزيمكي ديدي بيزه

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه شانزدهم آذر 1388ساعت 1:3  توسط علی شجاع   | 

دفاعیه

نه دیندن دؤنموشم

نه از دین برگشته ام

نه ده ایمانیم اییلیب

ونه ایمانم منحرف شده است

تکجه ایستیرم قرآنی

تنها می خواهم قرآن را

یئنی بیر هاوایلا اوخویوم

با آهنگی جدید بخوانم

ائله کی

طوری که

عمرو عاص لار آغزیندا سقّیز

در دهان عمروعاصها وسیله ی جویدن

و ابوموسالارالینده ده یه نک

ودر دست ابوموساها چماق

 اولماسین

نباشد

+ نوشته شده در  یکشنبه سوم آبان 1388ساعت 20:36  توسط علی شجاع   | 

برچرخ طلب

عمريست كه مشغول تماشاي سرابيم

دربحر هوا غوطه ور و تشنه ی آبیم

هر قول که گوییم رجز خوانی نفس است

ور نه به عمل هم نفس خوردن و خوابیم

خواندیم خطی از غزل زندگی و عشق

در مقطع آن قطعه کنون بیت عذابیم

روزی که نهادیم به دل داغ تمنّا

بر مجمر ایام از آن روز کبابیم

گفتیم جهان پهنه ی معماری دردست

زان باور بی پایه کنون خرد و خرابیم

 

یوسف صفتا از دل افسرده چه حاصل؟  

دانی که حریفان زلیخای شبابیم

ای تنگ تماشای افقهای الهی

بیننده ی عرشیم ولی کور نقابیم

در دیر گدایی نتوان یافت خدایی

برچرخ طلب گرد که خود فاتح بابیم

با شهپر دل خیزکه خورشید جنابیم

اتمسفر جان گیر که بارنده سحابیم

دعوت شدگانیم به اشراف همائی

کم گوی که بر گرد عسل چند ذبابیم

 

آواز امید است که خیزد ز قدمها

آهنگ مرادست که طرّاح صوابیم

تفسیر تخلف ننویسیم به مکتوب

این آیه ی سبزیست که گلزار کتابیم

ماهی نفس عاشق دریای هنر را

از تور چرا نفرت و از طعمه چرابیم؟

در برزن بن بست نگیریم سکونت

اهل سفر و جمعی اردوی شتابیم

وان منزل معهود که مقصود دل ماست

در کوچه ی پرواز قرارست بیابیم

 

در هیئت تیریم وهماوای ترانه

شیرین کلماتیم اگر تند خطابیم

یاران چو به میخانه ی اندیشه درآیند

بینند نه نوشنده که خود عین شرابیم

بر صحت ما هر که پی برگ گواهیست

بیند که ببینیم و ازآن در تب و تابیم

در نسخه ی حق واژه ی بدفاقد معنیست

کفرست اگر نزد گلی خار بیابیم

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و هشتم مهر 1388ساعت 1:44  توسط علی شجاع   | 

حیاتیمین جومعه آخشامی

باشیم داشا ده ینده

وقتی سرم به سنگ خورد

عؤمرومون تقویمین گؤردوم

تقویم عمرم را دیدم

حیاتیمین جومعه آخشامیدی

پنجشنبه زندگیم بود

حیران قالدیم

حیران ماندم

حسرته دالدیم

غرق در حسرت شدم

دیلک لریمین مزاریناگئدیب

به گورستان آرزوهایم رفته

آه چکیب فاتحه اؤخودوم

آه کشیده و فاتحه خواندم

+ نوشته شده در  یکشنبه دوازدهم مهر 1388ساعت 23:28  توسط علی شجاع   | 

امثال و حکم ترکی (10)

۹۱. ايكي ائوين اورواسيندان بير فطير چيخار

اوروا=کمی آردکه به دست می مالند تا خمیر به دست نچسبد/از آرد دو خانه که به دست می مالند یک فطیر  پخته می شود

 

۹۲. ائوينده يوخ اورواليق كؤنلوندن كئچیر دارغاليق

در خانه اش آنقدر آرد ندارد که به دست بمالد ولی آرزوی داروغگی می کند

 

93. اؤروشدن قاييدان مال كيمي مله يير سن

مثل گاوی که از چرا برگشته نعره می زنی=از سر سیری عربده جوئی کردن

 

94. اوره ك شامين هيچ بير كولك سؤندورمز

شمع دل را هیچ بادی نمی تواند خاموش کند

 

95. اوزلو داش يئرده قالماز

 سنگ اصيل بر زمين نماند

 

96. اوز اوزدن اوتانار

رو از رو شرم می کند

 

97. اوزو بزك ايچي تزك

تزک= پِِِهن فشرده وخشک شده /ظاهرش مزیّن و باطنش پوچ و بی ارزش (تزک

 

98. اؤزو ييخيلان آغلاماز

کسی که خودش بیفتد گریه نمی کند

 

99. اؤزونه گون آغلاماق

برای خود فکری کردن

 

100. اؤزگه ايپي له قويويا دوشمك

 با ریسمان دیگران به چاه افتادن= به اميد ديگران كاري كردن

+ نوشته شده در  دوشنبه ششم مهر 1388ساعت 1:29  توسط علی شجاع   | 

غزلی به زبان صدا و سیماى آغ

غزلی به زبان صدا و سیمای آغ

  

باز آشوب ایگیسی از آرا لیق می آید

شایعاتین قمه سی تیز دیمیق می آید

 

بزم اوباش و اراذل چراغین پوفله مگه

دوستان مژده ابر مرد میریق می آید

 

ترش و شیرینی باریشد یرماقا کرده است قیام

چیده بر مژمه هی دوشّا ب و قاتیق می آید

 

میهمانی است که تشریفاتا یوخدو کؤنولو

بس بود پست کؤنول تا آلاچیق می آید

 

میز بانش به همه کند یالین پایانند

زان سبب با سبدی پر ز چاریق می آید

 

هر کسی را که قوناق است شاما آن شاماما

سفراسیندان بو گئجه بوی بالیق می آید

 

روزگاریست که دوستاق قارانلوق هستیم

شکرُ لله پاجا دان آزجا ایشیق می آید

 

چونکه پابند به قانون و نظام است او کیشی

پارت بازی اونا بسیار آجیق می آید

 

شیطنتلی نگاهندان کیم اؤزون سانسا نهان

ناگهانش ز نهان شوخک پیخ می آید

 

محرم خانگی اش لطفونه دل خوش نکند

ائشیگه آخر از آن خانه یازیق می آید

 

 ایله شین وعده سی مبلوندا توکل به خدا

به نشیمن گهتان دوزدو که میخ می آید

 

باشگاهی که بدن سازلیقا دایر کرده است

چاق هرکس اورایا رفت آریق می آید

 

او طبیبی است که وردست لری مخصوصند

  به  نظرچوخ نتراشیده قیلیق می آید

 

داوا یازماقدا ز بس نسخه نی تئز تئز دگیشیر

زخم بیمار نهایتده فیریق می آید

 

او که شابیست ایشیق حاشیه اشراق اوچون

جومعه لر نیز به خلوتگه شیخ می آید

 

پیش گویی است دمش ایستی خبرلر همه داغ

کز کمینه سخنش آب ایلیق می آید

 

ای شجاعت قلمی بسدی کزین شطحیّات

کاغذ طبع مرا سخت قیدیق می آید

 

 

 

 

 

 

+ نوشته شده در  جمعه ششم شهریور 1388ساعت 23:39  توسط علی شجاع   | 

اؤلوم یاشایش له بیردیر

مرگ با زندگی یکی است

عشقی دوشونه نه

برای کسی که عشق را می فهمد

عین سؤزون ائشیدجک عزرائیلی خاطرلایان

کسی که با شنیدن حرف عین به یاد عزرائیل می افتد

عشقی دوشونه بیلمز

نمی تواند عشق را بفهمد

هر گردکان گرده اولوب

همان گونه که هر گردویی گرد است

لاکن هر گیرده گیردکان اولانمیان تک

اما هر گردی گردو نیست

هر قالدیران پلکاندی

هر بالابری پلکان است

 لاکن هر پلکان قالدیران اولابیلمز

اما هر نردبانی  نمی تواند بالابر باشد

حریت دامینا چیخماق ایسته ین لره

برای کسانی که می خواهند به بام آزادگی برون

ان اوزون پلکان شهادت دیر

شهادت بلندترین نردبان است

+ نوشته شده در  جمعه نهم مرداد 1388ساعت 23:36  توسط علی شجاع   | 

غزل

سیمرغ عشق عشوۀ شهرت نمی دهد

رسوا شده است و رنگ جماعت نمی دهد

 

برخورد ما چوآب همه صدق و سادگی ست

ذهن زلال ره به سیاست نمی دهد

 

میدان فکرها ز ترافیک انتفاع

جائی برای عرضۀ خدمت نمی دهد

 

موج نسیم و رودو چمن را شکسته اند

اینجا موبایل سبز اگر خط نمی دهد

 

با تشنگی بساز و مزن ساز ساقیا

کاین تیره جام بوی محبت نمی دهد

 

موسیقی رقابت و رقص مقام و مال

دل را به بزم عاطفه عادت نمی دهد

 

گلدوزیش به حاشیه از مخمل ریاست

این جانماز عطر عبادت نمی دهد

 

باید دروغ گوئی و دوغی به سر کشی

اینجا کسی بها به صداقت نمی دهد

 

تا شربت شعار گوارای گوشهاست

شاخ شعور میوِۀ عزت نمی دهد

+ نوشته شده در  دوشنبه یکم تیر 1388ساعت 2:5  توسط علی شجاع   | 

امثال و حکم ترکی(9)

81. آري يوواسينا چوپ اوزاتماق

چوب داخل لانه زنبور کردن (دنبال نا آرامی گشتن)

 

82. اوو وورانين دئيل ييه نين دي

شکار مال خورنده است نه زننده

 

83. اووقاتينا سوغان دوغراماق

پیاز خورد کردن در حال کسی (اوقات كسي را تلخ كردن)

 

84. اورتادا يئييب كناردا گزمك

در میانه خوردن و در اطراف گشتن

 

85. اورتاليق قازاني قينه مز

دیگ وسطی(بدون صاحب)به جوش نمی آید

 

86. اؤكوز اؤلدو اورتاليق پوزولدو

گاونر مردومیانه به هم خورد (عامل مشاركت از بين رفت و شركت به هم خورد)

 

87. ايتين تويون باشينا توتماق

عروسی سگ به سر کسی گرفتن (شدت آزار و اذیت )

 

88. اؤرتولو بازار دوستلوغو پوزار

بازار سر پوشیده دوستی را برهم می زند

 

 89. اؤركن نه قدر اوزون اولسا يئنه گليب دوغاناقدان كئچر

ریسمان هر قدر هم دراز باشد عاقبت از محل گره زدن(حلقه)خواهد گذشت (توجه به نهایت امر)

 

90. ايپي (اؤركني )اوسته اودون قويماق اولماز

روی طنابش نمی شود هیزم گذاشت (نمی توان روش حساب کرد)

 

+ نوشته شده در  یکشنبه هفدهم خرداد 1388ساعت 1:3  توسط علی شجاع   | 

قانونلار

فیزیکی قانونلا

طبق قانون فیزیکی

 

دیوار اوجالدیقجا ییخیلماق احتمالی چوخالیر

هر چه دیوار مرتفع باشد احتمال فرو افتادنش بیشتر است

 

لاکن محکمه لرده

اما در دادگاهها

 

دیوار آلچاق اولدوقجا ییخیلماقی آساتلاشیر

دیوار هر چه کوتاه تر باشد فرو افتادنش آسانتر می شود

 

 

صاحابی باشینا آشیر؟!!!

و بر سر صاحبش می افتد

+ نوشته شده در  جمعه هشتم خرداد 1388ساعت 23:53  توسط علی شجاع   |